Recursos

Convocatorias, Congresos, Talleres y Seminarios

Convocatoria La Ventana 45

Rubén Darío y la modernidad en América Latina CONVOCATORIA

COLOQUIO INTERNACIONAL

CREACIÓN Y TRADUCCIÓN EN LA ESPAÑA DEL SIGLO XIX

UNIVERSITAT DE BARCELONA  ·  FACULTAT DE FILOLOGIA 

16-17 DE OCTUBRE DE 2014 

PRESENTACIÓN Y LÍNEAS DE TRABAJO

 

Este coloquio se inscribe en las actividades previstas en el proyecto de investigación Creación y traducción en la España del siglo XIX · CYTES.XIX, financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad (FFI2012-30781).

Su finalidad es estudiar la actividad traductora desarrollada por diversos escritores españoles del siglo XIX –ya sea en castellano, catalán, euskera o gallego–, insistiendo en los motivos que los indujeron a realizar tal actividad (como herramienta de aprendizaje literario o como resultado de su interés en la introducción o adaptación de una nueva corriente literaria), a la vez que analizar las traducciones por ellos realizadas, con el objeto de comprobar hasta qué punto estas traducciones determinaron su propia producción posterior o si, por el contrario, fue su propia poética personal la que influyó de forma decisiva en el modo de traducir.

También se prestará atención a la recepción de la que fueron objeto tales traducciones por su carácter de escritores (y la posible influencia que pudieron ejercer) y al concepto de traducción de la época, intentando así llegar a una mejor comprensión de su conceptualización de la traducción como ejercicio de (re)escritura.

Todo ello contribuirá a un mejor conocimiento de una parte relevante de la traducción en la España del siglo XIX y también descubrirá facetas que hasta ahora habían pasado desapercibidas en los estudios biográficos y bibliográficos sobre numerosos autores de esta época.

Se tomarán en consideración propuestas, calculadas para una exposición oral de 20 minutos, que se ajusten a alguno de los siguientes puntos:

  • § Establecimiento y valoración –en un autor, un género o un momento histórico– del grado de actividad traductora respecto a la producción de literatura original y el tipo de reconocimiento que se otorga a dicha actividad.
  • § Estudio de la posible función que puede cumplir la traducción como ejercicio de formación literaria en determinados escritores.
  • § Análisis del modo de utilización de la traducción como herramienta de renovación estética e ideológica o como medio para la importación de nuevos modelos de inspiración.
  • § Fijación de la capacidad de los traductores -en su condición de escritores- para subvertir, renovar o consolidar la tradición literaria.
  • § Valoración de la incidencia en la recepción de la obra traducida del hecho que el traductor sea a la vez un autor prestigioso.
  • § Análisis del modo de imbricación de la traducción, entendida como acto recreativo, con la autoría, analizando así el propio estatus ontológico de la traducción.
  • § Estudio de la relación entre la práctica traductora y la reflexión sobre la traducción.
  • § Análisis de la práctica autotraductora, poniendo de manifiesto la doble faceta de los autores/ traductores como escritores y reescritores de su propia obra, con atención específica al modo en que se conceptualizan estas dos vertientes de su actividad.

 

 

COMITÉ CIENTÍFICO

 

David T. Gies (University of Virginia)

Solange Hibbs-Lissorgues (Université de Toulouse-Le Mirail)

Elisa Martí-López (Northwestern University)

Leonardo Romero Tobar (Universidad de Zaragoza)

Enrique Rubio Cremades (Universitat d’Alacant)

Félix San Vicente (Università di Bologna)

Julio-César Santoyo (Universidad de León)

Adolfo Sotelo Vázquez (Universitat de Barcelona)

Dolores Thion Soriano-Mollá (Université de Pau et des Pays de l’Adour)

Juan Jesús Zaro (Universidad de Málaga)

 

 

ORGANIZACIÓN

 

Francisco Lafarga (U. de Barcelona) y Luis Pegenaute (U. Pompeu Fabra)

Contacto: creatrad@ub.edu

 

 

CALENDARIO

 

î 1 de enero de 2014. Fecha límite para el envío –a la dirección creatrad@ub.edu– de las propuestas de comunicación acompañadas de un resumen de unas 250 palabras y de la indicación del autor, organismo de adscripción y dirección electrónica de contacto.

î 1 de febrero de 2014. Notificación, en su caso, de la aceptación de las propuestas presentadas, acompañada de las normas de presentación de los originales para su publicación.

î 1 de mayo de 2014. Fecha límite para el abono de la cuota de inscripción, imprescindible para la inclusión de la comunicación en el programa del coloquio.

î15 de noviembre de 2014. Fecha límite para el envío de las versiones definitivas, con arreglo a las normas establecidas. Para su inclusión en el volumen de actas, que será publicado en la colección Relaciones literarias en el ámbito hispánico: traducción, literatura y cultura de la editorial Peter Lang, los textos deberán contar con el informe favorable de la Comisión científica de la citada colección.

 

 

INSCRIPCIÓN

 

Cuota de inscripción: 100 €

El procedimiento para el abono de la cuota se comunicará oportunamente a los autores de las propuestas aceptadas.

  • Local Cities, Global Spaces: Towards a Multicultural Configuration of Spain

Submissions are invited for an edited book on literary and film representations of the multicultural configuration(s) of Spain.  While all abstracts treating multiculturalism in Spain are welcomed, essays that focus on reconfigured Spanish cities and neighborhoods through Latin American, African, and Eastern European cultures are particularly encouraged.  Areas of cultural impact may include urban space and access to resources, responses to the economic crisis, emerging family portraits, public versus private spaces, the local and the global, marginalities, migrations, and public expression of human and civil rights.  Send 300-word abstracts in English or Spanish by March 15, 2013, to Ana Corbalán (acorbalan@bama.ua.edu) and to Ellen Mayock (mayocke@wlu.edu).  If requested, full articles will be due by October 31, 2013.

  • 13/9/12   Congreso Internacional de Literatura Hispánica, Santo Domingo, República Dominicana
  • 13-15 de marzo de 2013
  • http://www.lhup.edu/CILH/

Teatro. Revista de Estudios Culturales

  • 06/8/12 – Teatro. Revista de Estudios Culturales (www.revistateatro.com), heredera de Teatro. Revista de Estudios Escénicos (1992-2010), ha iniciado una nueva época, peer-reviewed, online y con un marcado carácter interdisciplinario e internacional. En esta nueva etapa, aunque la revista conserva su antiguo nombre, Teatro, queremos incluir todas las áreas de investigación cubiertas por los Estudios Culturales, sin límites geográficos ni temporales. Los invitamos a enviar artículos centrados en el análisis de cualquiera de estos campos: cine, literatura, música, artes plásticas, medios masivos, etc.
  • Si desean participar en el número de otoño 2012, por favor envíen un artículo en inglés, español, portugués o francés  antes del 30 de septiembre de 2012. El trabajo tendrá entre 5000 y 7000 palabras y deberá seguir las normas editoriales de la revista Teatro. http://revistateatro.com/guiacutea-para-autores.html. Los trabajos serán evaluados por dos miembros del Consejo Editorial.

Revista Céfiro

CIEHL 

  • 9/6/12
  • Número monográfico sobre Francisco Umbral
  • (Editor invitado, Carlos Ardavín)
  • Convocatoria
  • Formato

Congreso: Puentes entre lenguas

Estimados colegas

  • El Departamento de Hispanicas en Trinity College Dublin esta organizando un Congerso internacional e interdisciplinario sobre la mujer en el teatro, cine y television a finales de junio 2013 (le adjunto por archivo la convocatoria) y le agradeceria si pudiese circular la informacion entre colegas hispanistas y jovenes investigadores que pudiesen estar interesados en presentar una ponencia (perspectivas desde las artisticas, historicas, comparativas a sociologicas).
  • Anuncio

De Raquel (Lucas) Platero

  • Os quiero invitar a nuestra presentación del libro  “Intersecciones. Cuerpos y Sexualidades en la Encrucijada”. Será el Sábado 2 marzo, 19.00h en Traficantes de Sueños ¡¡te esperamos!!
  • Más información: http://bit.ly/Zjb9KL
  • Con la participación de Raquel (Lucas) Platero (editor del volumen) investiga en la UCM, docente en intervención sociocomunitaria (ed. Secundaria), en varios programas de master y en el Programa de Estudios del MNCARS, Somateca. Carmen Romero Bachiller, doctora en sociología por la UCM. Javier Sáez del Álamo, sociólogo y activista gay. David Berná Serná, antropólogo. Investigador y docente en la Universidad Complutense de Madrid.
  • Podremos charlar con las autoras del libro sobre el concepto de interseccionalidad y cómo nos servimos de él para estudiar sexualidades no normativas en el Estado español. Este texto colectivo y polifónico trata de estudiar las experiencias complejas de las personas, como identidades y vivencias enmarañadas propias de nuestro tiempo.
  • Abordaremos las aportaciones clave del feminismo Negro, asi como las experiencias de los osos, personas LGTB con diversidad funcional, presos y presas gays, transexuales e intersexuales, migrantes LGTB en los CIEs, las mujeres de los Coros y Danzas, femmes y butches, gitanos gays, seropositivos, entre otros. Experiencias que a menudo han quedado invisibilizadas en un genérico ‘etcétera’, especialmente en contextos como el actual donde se fomenta la privatización y el retroceso de los derechos sexuales.
  • video del libro: http://www.youtube.com/watch?v=kPS4zChAkow&feature=player_embedded
  • en lengua de signos: https://vimeo.com/58782254

Estimados colegas

  • Os paso la informacion sobre el Diccionario Bio-bibliográfico de escritores, editoriales y revistas del exilio republicano de 1939 que acaba de publicar la editorial Renacimiento. Se trata de un libro coordinado por Manuel Aznar Soler y José Ramón López García e impulsado por el prestigioso Grupo de Estudios del Exilio Literario (GEXEL), de la Universidad Autónoma de Barcelona. Como obra de referencia fundamental sobre el exilio español republicano de 1939, resulta de mucho interés para los que estudiamos la literatura española contemporánea.
  • Saludos cordiales,
  • Verónica Azcue
  • DICCIONARIO-boletín de suscripción (1)[6] copy

Estimado Colega

  • En nombre del Consejo Asesor Internacional, le invitamos al UNDÉCIMO CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE NUEVAS TENDENCIAS EN HUMANIDADES que se celebrará en la Universidad de Eötvös Loránd, Budapest, Hungría del 19 al 21 de junio de 2013 http://lashumanidades.com/conference-2013/
  • Este Congreso sobre Nuevas Tendencias en Humanidades es una auténtica oportunidad para que cientos de académicos e investigadores vinculados a los diversos ámbitos de las humanidades, junto a consultores culturales, educadores y estudiantes de doctorado, nos reunamos para debatir y dialogar sobre la generación de nuevos conocimientos y la naturaleza de las humanidades. Pretendemos construir colectivamente una agenda renovada para el futuro de las humanidades, al tiempo en que mantenemos vínculos muy sólidos con las variadas corrientes y tradiciones de nuestro campo.
  • La inscripción al Congreso permite a los ponentes, además de asistir al evento, realizar una presentación o participar en una mesa redonda, taller o coloquio, publicar un artículo en la Revista asociada (tras un proceso de revisión por pares) y obtener acceso a todos los números de la Revista en español/portugués y a su homóloga en inglés (presentes y pasados) por un período de un año. Si no puede asistir al congreso en persona, puede inscribirse de manera virtual, opción que le permite presentar un artículo para su publicación en la Revista (tras revisión y evaluación por pares).
  • La fecha límite para recibir su propuesta, que puede ser en ESPAñOL O PORTUGUéS (un título y un breve resumen), es el 19 DE MAYO 2013. Para enviar su propuesta puede hacerlo desde la siguiente página web http://lashumanidades.com/conference-2013/call-for-papers/. Una vez aprobada la propuesta puede formalizar tu inscripción en la página web http://lashumanidades.com/conference-2013/register.
  • También se aceptan propuestas en INGLéS pero para ello debe hacerlo accediendo a nuestra web en lengua inglesa.
  • Si tiene alguna pregunta o consulta, no dude en ponerse en contacto con nosotros en la siguiente dirección de correo electrónico: soporte@lashumanidades.com.
  • Esperamos recibir pronto su propuesta y confiamos en que pueda participar en este congreso, ya sea acudiendo presencialmente a Budapest, o ya sea enviando un artículo a la revista asociada.

El Curso de Crítica Textual 

3 pensamientos en “Recursos

  1. CALL FOR PAPERS: Local Cities, Global Spaces: Towards a Multicultural Configuration of Spain
    Submissions are invited for an edited book on literary and film representations of the multicultural configuration(s) of Spain. While all abstracts treating multiculturalism in Spain are welcomed, essays that focus on reconfigured Spanish cities and neighborhoods through Latin American, African, and Eastern European cultures are particularly encouraged. Areas of cultural impact may include urban space and access to resources, responses to the economic crisis, emerging family portraits, public versus private spaces, the local and the global, marginalities, migrations, and public expression of human and civil rights. Send 300-word abstracts in English or Spanish by March 15, 2013, to Ana Corbalán (acorbalan@bama.ua.edu) and to Ellen Mayock (mayocke@wlu.edu). If requested, full articles will be due by October 31, 2013.

  2. XI Encuentro de Hermenéutica Aplicada

    EL CINE EN LA PATAGONIA
    24, 25 y 26 de octubre de 2013

    Río Gallegos-Santa Cruz-Argentina
    Campus Universitario
    UNPA-UARG
    El cine se ha constituido es un arte a la vez estético e industrial. Es popular sin ser superfluo. Constituye un motivo poético de reunión y una herramienta didáctica. Suele ser utilizado como ejemplo para explicar, para enseñar, para justificar, para reflexionar en escuelas y universidades.
    Por eso es considerado el gran encuentro entre industria y arte, entre tiempo e imagen, entre enseñanza y ocio, entre ficción y documento.
    Consideramos que de un modo directo o indirecto se apela al cine para dar ejemplos, para comprender la actualidad social, para facilitar un aprendizaje, para entender temas sumamente complicados.
    Consideramos que, desde La Patagonia Rebelde, el cine, la imagen, el tiempo, son elementos reflexionantes en nuestra región y en el la comunicación entre la sociedad y la universidad.
    Resúmenes
    Hasta 200 palabras, tipografía Arial 11, interlineado 1.5. Fecha límite de entrega: 30 de setiembre de 2013.
    Las Ponencias seleccionadas se publicarán en Cd como compilación del Encuentro, bajo referato.
    Se considerará para su publicación como artículos con referato en la Revista Universitaria Hermeneutic: http://www.Hermeneutic.com/unpa.edu ar

    Destinatarios
    Investigadores, profesionales, alumnos de todas las áreas del conocimiento, personal de instituciones educativas de todos los niveles, personal relacionado al cine y la cultura, y público en general interesado en la temática

    Objetivos
    • Realizar una contribución a la identidad estética del cine regional desde la hermenéutica.
    • Propiciar el intercambio académico
    • fomentar vínculos entre alumnos, docentes y egresados de diferentes carreras y universidades.
    • Generar producciones interdisciplinares a partir del cine como herramienta o como objeto de estudio
    • Realizar una contribución a la identidad estética del cine regional desde la hermenéutica.
    • Propiciar el intercambio académico y fomentar vínculos entre alumnos, docentes y egresados de diferentes carreras y universidades.

    Temas Sugeridos

    • Cine y educación
    • Cine y política
    • Cine e inmigración
    • Cine y trabajo
    • Cine y pensamiento
    • Cine y psicoanálisis
    • Cine y salud
    • Cine y paisaje
    • Cine y ciudadanía
    • El cine como recursos didáctico
    • Cine e Historia
    • Cine y Literatura
    • El cine como retrato de vivencias
    • La Patagonia y la expresión artística

    Contactos

    hermeneuticaaplicada@gmail.com
    extension.uarg.unpa@gmail.com

  3. COLOQUIO INTERNACIONAL

    CREACIÓN Y TRADUCCIÓN EN LA ESPAÑA DEL SIGLO XIX

    UNIVERSITAT DE BARCELONA • FACULTAT DE FILOLOGIA

    16-17 DE OCTUBRE DE 2014

    ________________________________________

    PRESENTACIÓN Y LÍNEAS DE TRABAJO

    Este coloquio se inscribe en las actividades previstas en el proyecto de investigación Creación y traducción en la España del siglo XIX • CYTES.XIX, financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad (FFI2012-30781).
    Su finalidad es estudiar la actividad traductora desarrollada por diversos escritores españoles del siglo XIX –ya sea en castellano, catalán, euskera o gallego–, insistiendo en los motivos que los indujeron a realizar tal actividad (como herramienta de aprendizaje literario o como resultado de su interés en la introducción o adaptación de una nueva corriente literaria), a la vez que analizar las traducciones por ellos realizadas, con el objeto de comprobar hasta qué punto estas traducciones determinaron su propia producción posterior o si, por el contrario, fue su propia poética personal la que influyó de forma decisiva en el modo de traducir.
    También se prestará atención a la recepción de la que fueron objeto tales traducciones por su carácter de escritores (y la posible influencia que pudieron ejercer) y al concepto de traducción de la época, intentando así llegar a una mejor comprensión de su conceptualización de la traducción como ejercicio de (re)escritura.
    Todo ello contribuirá a un mejor conocimiento de una parte relevante de la traducción en la España del siglo XIX y también descubrirá facetas que hasta ahora habían pasado desapercibidas en los estudios biográficos y bibliográficos sobre numerosos autores de esta época.
    Se tomarán en consideración propuestas, calculadas para una exposición oral de 20 minutos, que se ajusten a alguno de los siguientes puntos:
     Establecimiento y valoración –en un autor, un género o un momento histórico– del grado de actividad traductora respecto a la producción de literatura original y el tipo de reconocimiento que se otorga a dicha actividad.
     Estudio de la posible función que puede cumplir la traducción como ejercicio de formación literaria en determinados escritores.
     Análisis del modo de utilización de la traducción como herramienta de renovación estética e ideológica o como medio para la importación de nuevos modelos de inspiración.
     Fijación de la capacidad de los traductores -en su condición de escritores- para subvertir, renovar o consolidar la tradición literaria.
     Valoración de la incidencia en la recepción de la obra traducida del hecho que el traductor sea a la vez un autor prestigioso.
     Análisis del modo de imbricación de la traducción, entendida como acto recreativo, con la autoría, analizando así el propio estatus ontológico de la traducción.
     Estudio de la relación entre la práctica traductora y la reflexión sobre la traducción.
     Análisis de la práctica autotraductora, poniendo de manifiesto la doble faceta de los autores/ traductores como escritores y reescritores de su propia obra, con atención específica al modo en que se conceptualizan estas dos vertientes de su actividad.

    COMITÉ CIENTÍFICO

    David T. GIES (University of Virginia)
    Solange HIBBS-LISSORGUES (Université de Toulouse-Le Mirail)
    Elisa MARTÍ-LÓPEZ (Northwestern University)
    Leonardo ROMERO TOBAR (Universidad de Zaragoza)
    Enrique RUBIO CREMADES (Universitat d’Alacant)
    Félix SAN VICENTE (Università di Bologna)
    Julio-César SANTOYO (Universidad de León)
    Adolfo SOTELO VÁZQUEZ (Universitat de Barcelona)
    Dolores THION SORIANO-MOLLÁ (Université de Pau et des Pays de l’Adour)
    Juan Jesús ZARO (Universidad de Málaga)

    ORGANIZACIÓN

    Francisco LAFARGA (U. de Barcelona) y Luis PEGENAUTE (U. Pompeu Fabra)
    Contacto: creatrad@ub.edu

    CALENDARIO

     1 de enero de 2014. Fecha límite para el envío –a la dirección creatrad@ub.edu– de las propuestas de comunicación acompañadas de un resumen de unas 250 palabras y de la indicación del autor, organismo de adscripción y dirección electrónica de contacto.
     1 de febrero de 2014. Notificación, en su caso, de la aceptación de las propuestas presentadas, acompañada de las normas de presentación de los originales para su publicación.
     1 de mayo de 2014. Fecha límite para el abono de la cuota de inscripción, imprescindible para la inclusión de la comunicación en el programa del coloquio.
    15 de noviembre de 2014. Fecha límite para el envío de las versiones definitivas, con arreglo a las normas establecidas. Para su inclusión en el volumen de actas, que será publicado en la colección Relaciones literarias en el ámbito hispánico: traducción, literatura y cultura de la editorial Peter Lang, los textos deberán contar con el informe favorable de la Comisión científica de la citada colección.

    INSCRIPCIÓN

    Cuota de inscripción: 100 €
    El procedimiento para el abono de la cuota se comunicará oportunamente a los autores de las propuestas aceptadas.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *